講英文時變得有中式腔調,流利怎麼達到?

雅慧
May 13, 2021

學英文的時候,不小心變成中式英文了嗎? 由於使用中文的人口規模巨大,中文是世界上使用最多的語言。同樣,中國移民幾乎可以在世界任何地方找到,造成了他們文化和語言的傳播。他們與同胞的親密關系有助於創建大型社區,使他們成為有影響力的群體,相互幫助建立企業和其他組織,以造福同胞。

為何會英文但很難學中文?

雖然有許多人對學習這種語言感興趣,但據許多人說,中文是一種最難學習的語言之一。中文與英語有很大的不同,這也是講英語的人很難學習中文的原因之一。中文有一個不同的書寫系統。它有不同的聲音和发音風格。它也有不同的語法。總的來說,中文和英文就像白天和黑夜。

一個中文學習者需要多年時間才能流利地使用這門語言,而且很難達到母語者的流利程度。為了能夠閱讀一份報紙,你應該至少掌握3000個字符。但事實上,有超過幾千個漢字,這無疑是一項艱巨的任務。

中文的書面形式並不提供關於其发音的標志。它應該單獨學習。使問題覆雜化的是,在某些情況下,兩個或更多的漢字構成了大約67%的中文詞匯。

英文和中文的區別

現在你已經了解了關於迷人的漢語的一些事實,看看它與英語的許多區別。這將有助於你更多地了解這種語言,並為你計劃學習中文時將面臨的障礙做好準備。當然,在語法規則方面,英語與漢語有加分和減分。

1. 漢語中沒有冠詞和動詞轉折詞

在英語中,你必須使用各種冠詞。動詞的變化取決於人稱和動詞的時態。在中文中,不使用這些東西,這使得說話者更容易掌握這門語言。然而,對於想要學習英語的中國人來說,這可能是相當棘手的。有一點需要注意的是,中文沒有 “th”。

2.沒有 “是 “這個詞的實際對應詞

英文與中文對照表

點擊這里放大

你可以用最接近英語單詞 “yes “的中文術語來表示,就是shi。但有幾種表示同意的方式,這在中文中更經常使用,而不是基本的 “是”。根據問題和所需的回答,”是 “或同意可以用以下方式表達

--

--